你親中 有一位讀者朋友在看到筆者近日關於李柱銘的一篇《長話短說》評論後,氣沖沖來電道:「你評論不夠公正,你親中!」。讀者這句話正正反映了持續不散的一股歪理,至今仍然有許多人把「親中」直接當作一個貶義詞使用,並及籠統地強行將「親中」理解成為不客觀、存偏見及盲目支持共產黨等等。 類似的情況也發生在「愛國」上。在香港談「愛國」仍然有相當忌諱,最好是避免使用。因為在某些人腦海中,「愛國」即是支持中國政府,而基於假設中國政府為邪惡的前提,「愛國」便涉及不義的成分。於是在逼於無奈要使用「愛國」一詞之時,也必須要劃清界線,說自己「愛國」但不愛共產黨或不愛中央政府。 「國情」一詞同樣無可避免地受到這奇特的意識形態所污染。當香港特區政府提出在學校推動「國情」教育時,便有聲音批評政府計劃向學生「洗腦」,灌輸「愛國」思想。也有教育界人士批評「國情」無非是要歌功頌德,有違他們那顆「智識份子」的良心。 「親中」、「愛國」和「國情」的詞性,被相當一部分港人,特別是在政治圈,鎖定為負面詞,是英國百年殖民地教育的結果。反映了樂於無國,並以無國為榮的心態。陳方安生以「真心良心」為競選口號,就是要號召這些拒絕「親中」和「愛國」的選民。陳太是港英官僚精英,而被讚譽為一代奇女子的狄娜卻說:「愛國是天經地義的,不應受到表揚;人生於世,沒有國,怎有家。」這種中國人數千年來固有的家國觀念,卻在經歷過殖民地統治的香港受到最嚴峻的考驗。 殖民地政府正是教育港人可以「沒有國,只有家」。於是,連親近或更多了解自己的國家也成為罪狀,反而要求外國制裁自己國家的才是人民英雄。不知從那時開始,愛國要附加註腳,表明自己並不愛政府。政府不等於國家表面是對的,但為了證明自己愛得清白,於是凡涉及政府的東西都不能愛,國歌不唱、國旗不掛、不為火箭探月興奮、不為中國經濟成就歡呼,因為這都是那不可愛的政府所幹的;至於國家政要更不必尊重,誰叫他們就是政府的一部分。經此七除八拆之後,那份愛還剩下多少呢?請問,這種連結法合符常理嗎?說穿了,不過是拒絕接受自己還有「國」的借口罷了。
Comments
Indeed.
I guess your country applies to everywhere, even Madison, WI; not far from here. It does not have to be overseas, or foreign lands.
I just wonder when it started to tie labor movements to democracy. Labor unions just to want collective bargaining to gain better wages and employment benefits for their members. Democracy? They care less. They would rather sit in front of the TV set watching football games.