Search This Blog

Wednesday, February 17, 2010

恭喜發財

恭喜發財

        一名在美國出生長大的華裔朋友問我,中國新年時人們所講的吉祥話他都懂,但一句「恭喜發財」卻不明所指。不是這四個字難懂,而是他不明白為什麼新年見面都說「恭喜發財」,健康快樂不是更重要嗎?此君不知道簡單的「恭喜發財」四字,卻是人類文明進步的主要推動力,於中國近代發展歷程而言,意義更是特殊。

   「發財」即是得到了財富,掌握了豐富的物質生活條件。除了立志到深山過一輩子的隱士之外,人活著就得需要各種各樣不同的物質。至於需要多少物質才足以過快樂的生活,那就因人而異,但充裕總是比缺好。「恭喜發財」成為中國人過春節最常用的祝福語,甚至流行於國際,外國人都知道中國人過年要說「恭喜發財」。其主要原因之一,是中國人太需要發財了,尤其是近兩百年來。

  中國自清中葉遭到世界列強入侵後,白銀被換成鴉片,國庫被不平等條約掏空,本土商業又遭洋貨傾銷而陷於無法生存的境地。孫中山先生指出,中國人深受貧窮之苦,如以「發財」作為號召革命的口號,響應者必然眾多。但革命不是只談發財,於是孫先生提出了三民主義,其中民生排在第三位。約五十多年後,中國另一位革命家便實踐了「發財」理論,成功的在三十年間帶領中國走出貧窮落後,他就是鄧小平。

  在宣布堅持推動改革開放政策時,鄧小平用有力和激動的語氣說:「中國不能再窮下去了」,於是提出不計較細節,也要令一部分人先富起來。過去三十年來,中國人最大的共識並不是什麼主義,而是「改善生活」,凡是能有利改善生活的東西,都有人願意去嘗試。

  也許有人會認為,這是中國人愚蠢,不明白生活不光是物質的,應該知道「民主」才是最有值價的;更有的說沒有「民主」便不能保障物質生活。可是,事實擺在眼前,追求「發財」的意念創造了現今中國的成就,而很多人忽略了這成就並不單指人民生活改善,隨之而來也改善人們的自信心,復興了衰落多時的傳統文化,及逐漸提高國民素質,包括法治和人權方面。

  放眼世界,喜歡批評他人不懂「民主」的國家,都是一些物質生活富足的國家,而他們擁有的財富資源,諷刺地卻不是因為所謂「民主」而創造出來的。

4 comments:

Anonymous said...

This American born Chinese friend is just too innocent. Of course health is more important than money, or macro speaking, wealth.

But don't you know that money can buy you health sometimes?

The most recent case is a good proof. Some CEO of the computer company just got an organ transplant. The money he got put him on the top of waiting list.

Years ago, a retired baseball player also got an organ transplant in a similar situation.

Money does wonders. Do you need anybody to tell you that?
Even the Jewish worship the golden ox. Did you see that bull
statue at the Wall Street?

Money makes the world go around.
If you want to make it low, money talk, other walks.
On the U.S currency, there is a line says "In God we trust." Somebody did not tell you the following, "others pay cash".

fiona said...

恭喜發財!
祝身體健康,能夠在電台再聽到梁先生主持節目,是我在虎年得到最好的禮物,猶記得數年前梁先生每天在咪前評論時事,至如今的總編輯時間,您的卓越見解令本人獲益良多。
多謝!

Anonymous said...

恭喜發財
在尋找馮肇博的資訊時偶爾看到你的綱,你得到馮老師的啟蒙 ,應是銘基人
祝新年進步

梁建鋒 said...

是的,我也是銘基人。銘基的日子是我人生中最新樂的時光。