Search This Blog

Wednesday, August 01, 2007

香的疑惑

香的疑惑

  近日看到一則快餐店的廣告,引發了與友人間的熱烈討論。廣告主體很有創意,在推銷一款新品種辣味小食。設計師用了燃點爆竹的概念,紅紅的辣椒是爆竹,辣椒頭如引子被一支黃身紅腳的小香點著了,爆出了火花,配上一句廣告標語「煙燻香辣」。一個辣得要爆炸的意思,爆竹具有震撼性,也有創新之意,因為放爆竹經常是寓意新的開始。又新又勁,構思極其吻合創新口味。

  不過,同一樣的素材組合,卻又可以讀到很不一樣的感覺。中國人愛香可說是舉世無雙的,才子愛書香,君子愛蘭香,多情郎愛美人的香蘿帳。除了楚辭的香草美人外,有李清照思念夫君時的「瑞腦消金獸」;而李白賞山之時也會以「日照香爐生紫煙」作喻。中國文化完全離不了香,真的是無處不是香。喝的有香片,吃的有香肉,看的有香花,醫病有沉香,佩在身上的是香囊,令君皇朝思夜想的是香妃。但香燭可就完全是另一回事了。

  黃身紅腳的香不是小姐閨房愛燒的香燻,它的專門用途是拜祭。敬奉神明或先人是善行,焚香禮佛也是雅事,但以此香來喻美食,則似乎真的耐人尋味。中國傳統民間信仰相信清香一炷可以跨越仙凡三界,但此香卻絕不是為凡人而設的。廣告中的香正飄著一縷輕煙,附上一句「煙燻香辣」,讓凡人看得汗顏。廣告的下半部,還添一句「天堂般的美味瞬間爆發」,又是香燭又是天堂,如此這般美味,果真的只應天上有才對。

  廣告重創意,美國快餐大王的中文廣告,加注一點中國文化是企業的善意,看來是有心為打開華裔市場而量身度造。可惜,思慮不周全,可能會產生先前意想不到的反效果。

2 comments:

Anonymous said...

梁总编:
非常喜欢你写的评论文章,你总能够从一些普通人没有留意到的角度去看和分析时事,从你的文章得到吧很多启发,希望以后继续能够多读到你的文章。
我住在比较偏僻的地方,不太容易及时看到星岛日报,所以我常常到你们的星岛美国网页看看,不过不知如何,总是有不小网页是乱码,有时是早上乱码,有时是整天都显示乱码,不知道总编有没有留意到这点。我曾经怀疑自己的电脑设置,不过无论我怎么做,结局还是乱码,所以我相信是贵网站的问题,希望这种情况有天能够改善。
谢谢

梁建鋒 said...

多謝寶貴意見,我想可能是繁簡體字的問題居多。我會轉達有關意見給我們的電腦部門。